005

header ads

Jazz Puisi Fileski "A kismadár" karya ​​Ilona Lakatos



​​Ilona Lakatos

Hungary

 

 

A kismadár

 

A kismadár, végre haza szállt,

bolyongott kerteken, kontinenseken át,​​

de nyugalmat nem talált.​​​​

Zúgó viharban, szélviharban szállt,

napsütötte réteken,

de nyugalmat nem talált.

Kereste otthonát hol szeretik,

mint a kis gyermeket becézik.

de orvul még lőttek is rá.

A kismadár végre hazaszállt,

sebesült verébként érezte meg

az otthon édes illatát.

Csak egy madáretető volt, magvakkal teli,

melyet egy szerető szív rakott ki.

csipegetett vidáman, naponta visszaérkezett,

a kismadár végre nyugalomra

és otthonra talált.

 

—----------------------


TERJEMAHAN INDONESIA 

 

 

Burung Kecil

 

Burung kecil itu akhirnya sampai di rumah,

setelah mengembara di taman benua,

tapi ia tak menemukan kedamaian.

Ada badai menderu, badai angin,

di padang rumput yang cerah,

 

ia tak menemukan kedamaian.

ia mencari rumah yang penuh cinta

seperti anak kecil yang dirayu

tapi mereka malah menembaknya.

 

Burung kecil itu akhirnya mendarat,

setelah ia terluka

 

di rumah yang indah.

rumah jebakan 

yang penuh dengan biji,

dibangun dengan hati penuh kasih.

kini ia selalu riang, dan kembali setiap hari,

burung kecil itu akhirnya beristirahat

dan menemukan rumah.





Posting Komentar

0 Komentar